Система русского языка знает только предлоги, которые показывают взаимоотношение двух предметов и находятся всегда перед управляемым словом: книга находится на столе; стул стоит у стены и т.д.
В эстонском языке предлогов очень мало, в большинстве случаев встречаются послелоги, имеющие те же значения, что и предлоги в русском, но стоящие всегда после управляемого слова:
- raamat on laua peal — книга находится на столе;
- tool seisab seina juures — стул стоит у стены и т.д.
Основными послелогами эстонского языка являются:
- peal (на)
- all (под)
- juures (у)
- sees (в)
- ees (перед)
- järel (за) и т.д.
Кроме того в эстонском языке послелоги склоняются по некоторым падежам:
на вопрос kuhu? (куда?) употребляются формы:
- peale (на)
- alla (под)
- juurde (к)
- sisse (в)
- ette (перед)
- järele (за), а также ряд других.
На вопрос kus? (где?) употребляются другие формы тех же послелогов:
- peal (на)
- all (под)
- juures (у)
- sees (в)
- ees (перед)
- järel (за) и т.д.
На вопрос kust? (откуда?) употребляется третья форма тех же послелогов:
- pealt (с, со)
- alt (из-под)
- juurest (от)
- seest (из)
- eest (спереди)
- järelt (сзади)
- tagant (из-за) и т.д.