Фридрих Рейнхольд Крейцвальд * Friedrich Reinhold Kreutzwald
Добрый дровосек | Helde puuraiuja |
---|---|
Пошёл однажды мужичок в лес по дрова. Выбрал он березку и хотел было ее срубить, но береза, завидев топор, заговорила жалобно: Мужичок внял ее мольбе, оставил березу и направился к дубу. Увидев топор, дуб стал жалобно просить:
Мужичок согласился с ним и подошел к ясеню. Увидев топор, ясень стал умолять: Мужичок послушался и подошел к клёну, думая его срубить. Увидев топор, клён стал умолять:
Мужичок внял его мольбам и пошел к ольхе, хотел её срубить. Увидев топор, ольха заговорила жалобно:
Мужичок послушался и ее и подошел к осине, чтобы её срубить, но осина принялась жалостно умолять его: |
Ennemuiste läinud üks mees metsa puid raiuma. Tulnud kase juurde, tahtnud kaske maha raiuda; kask kirvest nähes haledasti paluma: Mees kuulnud tema palumist ja läinud tamme juurde; tahtnud tamme maha raiuda. Tamm kirvest nähes haledasti vastu paluma: Mees kuulnud tema palumist ja läinud saarepuu juurde, tahtnud saarepuud maha raiuda. Saarepuu kirvest nähes haledasti vastu paluma: Mees kuulnud tema palumist ja läinud vahtrapuu juurde, tahtnud seda maha raiuda. Vahtrapuu aga haledasti vastu paluma: Mees kuulnud tema palumist ja läinud lepa juurde, tahtnud leppa maha raiuda. Lepp kirvest nähes haledasti vastu paluma: Mees kuulnud tema palumist ja läinud haavapuu juurde, tahtnud teda maha raiuda. Haab aga haledasti vastu paluma: |
Мужичок выполнил её просьбу и пошёл к черёмухе. Но черёмуха, увидев топор, стала жалостно просить: Мужичок согласился с ней и пошел к рябине, чтобы её срубить. Но рябина взмолилась: Мужичок внял ее мольбе и подумал: «Видно, с лиственными деревьями мне делать нечего. Пойду-ка я к хвойным, попытаю счастья». Он подошел к ели и хотел ее срубить. Но ель, завидев топор, стала жалобно просить: Мужичок подошел к сосне и хотел ее срубить. Но coсна взмолилась: Мужичок подошел к можжевельнику, чтобы его срубить, а можжевельник стал его умолять: Тогда мужичок присел на кочку и задумался: «Вот чудеса! Каждое дерево говорит на своем языке и находит та кие жалостные слова, что духу не хватает топор поднять. Что мне делать, если нигде не сыщешь дерева, которое молча позволило бы себя срубить? Сердце мое не может устоять перед их мольбой. Не будь у меня жены, я, пожалуй, вернулся бы домой с пустыми руками». Тут из чащи вышел старик с длинной седой бородой, в рубашке из бересты и кафтане из еловой коры. Старик спросил: |
Mees kuulnud tema palumist ja läinud toominga juurde, tahtnud toomingat maha raiuda. Toomingas kirvest nähes haledasti vastu paluma: Mees kuulnud tema palvet ja läinud pihlaka juurde, tahtnud pihlakat maha raiuda. Pihlakas aga haledasti vastu paluma: Mees kuulnud tema palumist ja jäänud mõtlema: kui lehtpuudest midagi loota ei ole, tahan okaspuiega õnne minna katsuma. Ta läinud kuuse juurde ja tahtnud kuuske maha raiuda. Kuusk kirvest nähes kohe haledasti vastu paluma: Mees kuulnud tema palumist ja läinud männi juurde, tahtnud mändi maha raiuda. Mänd aga kirvest nähes haledasti vastu paluma: Mees kuulnud tema palumist ja läinud kadaka juurde, tahtnud kadaka maha raiuda. Kadakas aga haledasti vastu paluma: Mees istub mätta otsa ja hakkab mõtlema: «Lugu näitab imelikum kui ime, igal puul oma keel suus ja palumisesõnad keele peal, miska hukkamise vastu seisab; mis pean ma tegema, kui kuskilt enam puud ei leia, mis ennast vaikselt laseks maha raiuda? Minu süda ei jõua nende palumiste vastu seista. Kui mul naist kodu ei oleks, läheksin ma tühja käega koju.» Seal astub metsa paksust pika halli habemega vanamees, kasetohust särk ja kuusekoorest kuub seljas, mehe ette ja küsib: |
«Что ты, братец, сидишь тут на кочке, пригорюнившись? Обидел тебя кто-нибудь, что ли?» Мужичок ответил: «Как же мне не горевать? Взял я утром топор, пошел в лес, хотел нарубить дров и отвезти домой. Но что за чудо - весь лес словно ожил, у каждого дерева свой разум, свой язык, каждое дерево находит жалостное слово, чтобы отстоять себя. А у меня духу не хватает их не слушать. Будь что будет, а живые деревья я рубить не стану! Старик ласково взглянул на него и произнес: С этими словами старик дал мужику золотой прутик длиной в две пяди и толщиной с вязальную спицу, потом прибавил: |
«Miks sa, vennike, nii nukral meelel künka otsas istud? Kas sulle keegi pahandust on teinud?» Mees kostab: « Miks ma nukker ei peaks olema? Võtsin hommiku kirve kätte, läksin metsa, tahtsin sealt tarbepuud raiuda ja koju viia, aga vaata imet! ühekorraga leian kõik metsa elavalt, kus igal puul oma meel peas ja keel suus on, miska vastu oskab paluda, Minu südames ei ole ühtki verepiiska, mis nende palumise vastu jõuaks seista. Saagu minust mis saab, aga mina ei raatsi elusaid puid hukkama minna.» Vanataat vahib rõõmsa silmaga tema peale ja ütleb: Üteldes andis ta mehele paari vaksa pikkuse ja sukavarda jämeduse kuld vitsakese ja lisas õpetuseks peale: |
Если тебе понадобится полотно, шелк или шерсть для одежды, позови пауков, и они соткут тебе ткань, какую ты прикажешь. Ты ни в чем не будешь нуждаться, все будет у тебя в изобилии, в награду за то, что ты пощадил моих детей. Я - Лесной отец, которого создатель поставил повелителем над всеми деревьями.» Затем старик попрощался с мужичком и тотчас скрылся. Но у мужика была злая-презлая жена. Она встретила его на дворе и, увидев, что муж возвращается из лесу с пустыми руками, еще издали начала браниться: «Где же твои дрова?» кричала она. Муж спокойно ответил:«Растут себе в лесу, как и росли.» Тут жена крикнула злобно:“Эх, пусть бы все березовые ветки сами в розги связались да и выдубили твою ленивую шкуру!“ Тогда муж незаметно взмахнул волшебным прутиком и тихо, чтобы жена не слышала, проговорил: “Пусть розги на твоей спине попляшут!“ И вдруг жена как завопит: “Ай-ай-ай! Ой, как больно! Ох, пощадите, пощадите!“ Она кричала, прыгала и извивалась, хватаясь то за один бок, то за другой, словно на нее градом сыпались удары. Когда муж решил, что жена достаточно наказана, отдал волшебному прутику нужный приказ. Так он убедился, что за чудесную вещь повелитель лесов подарил ему: волшебный прутик, сверх всего прочего, мог пригодиться и для того, чтобы наказывать злую жену. У мужика стояла на дворе полуразвалившаяся клеть, он захотел в тот же день проверить, как муравьи справят с постройкой. Он подошел к муравейнику, трижды взмахнул над ним золотым прутиком и произнес: “Постройте у меня во дворе новый амбар!“ Проснувшись утром, он увидел, что приказание его выполнено. Не было теперь на свете человека счастливее нашего доброго дровосека. О еде ему и его семье не приходилось больше заботиться. Чего бы душа ни пожелала, что бы ни приказал золотой прутик - все это котел сам стряпал и caм подавал на стол, так что людям оставалось только есть эти кушанья. Пауки ткали им различные ткани, кроты naxaли землю, а муравьи засевали ее. Осенью они же и убирали урожай, так что человеческих рук нигде и не нужно было. А если у злой жены иногда и развязывался язычок и она принималась бранить мужа, то сама же от этого и страдала - золотой прутик каждый раз ее больно наказывал. Тут пожалуй, иной муж вздохнет с завистью: «Вот бы мне такой чудесный прутик!» |
Tahad sa lõuendit, siid- või villast riiet, siis sunni ämblikke, küll nemad sulle kangast koovad, sedamööda, kuidas sa himustad. Sel viisil ei saa sul edaspidi ühestki asjast puudust olema, vaid igalt poolt küllust, kõik selle eest, et sa minu laste palumisi kuulsid ja neid elama jätsid, Mina olen metsaisa, keda Looja puude üle valitsejaks on seadnud.» Siis jättis vanataat jumalaga ja kadus sedamaid mehe silmist. Aga mehel oli kuri naine, kes kui tige koer juba õue peal haukudes vastu tuli, kui ta meest tühja käega metsast nägi tagasi tulevat. «Kus puud jäid, mis sa pidid tooma?» kisendas naine; mees kostis tasaselt: «Jäid metsa kasvama.» Naine kärgatas vihaga: «Oh oleksid kõik kaseraokesed endid vitsakimbukesteks kokku sidunud ja sinu laisa nahka hakanud parkima!» Mees vibutas salamahti vitsakest ja ütles, et naine ei kuulnud: «See soovitus sündigu sinule!» Seal hakkas naine äkitselt kisendama: «Ai, ai! ai, ai! oh mis kibe! ai ai! see käib südamest läbi! ai, ai! andke armu!» Kisendades kargas ta ühest paigast teise, võttis kord siit, kord sealt oma keha küljest kinni, kui oleks kibe vitsahoop sinna puutunud. Kui mees nuhtlusest küllalt arvas olevalt, andis ta vitsakesele sedamööda käsu. Sellest esimesest katsetööst märkas mees, missuguse kalli ande metsaisa temale oli kinkinud, sest et ta õnnevitsakesest veel naisekaristaja pealekauba saanud. Tal oli vana poollagunenud ait õuel, sellepärast tahtis ta veel selsamal päeval sipelgate hooneehitamise rammu katsuda; ta läks nende pesale, vibutas kolm korda kuldvitsakest ja hüüdis: «Tehke mulle uus ait õue peale!» Teisel hommikul magamiselt tõustes leidis ta aida valmis ees. Kes nüüd õnnelikum võis olla, kui meie mees? Toiduvalmistamise pärast ei olnud neil pisemat muret, mis süda ihaldas ja kuldvitsake leemepajale käskis, seda keetis pada ja kandis iga päev ise lauale, et pererahval suuremat vaeva ei olnud kui -süüa. Ämblikud kudusid neile kangast, mutid kündsid nende põllud ja sipelgad viskasid seemet peale, nõnda kui nemad ka sügisel vilja Põllult ära koristasid, nii et kusgil inimese kätt tarvis ei olnud. Pääsesid mõnikord tigeda naise lõualuud lõugutama või mehele midagi kurja soovima, siis pidi ta kuldvitsakese võimul igakord ise kannatama. Mõni mees ohkab vist siin: «Ooh kui mul niisugune kuld-vitsake oleks!» |
Обладатель золотого прутика жил счастливо до конца своих дней, потому что никогда не высказывал желаний, казавшихся ему невыполнимыми. Перед смертью он оста вил волшебный прутик в наследство своим детям и наказал им, так же, как и ему самому наказывал Лесной отец, осмотрительно пользоваться этой чудесной вещью и не высказывать неразумных желаний. Дети во всем следовали наставлениям отца и прожили свой век счастливо, как и он. Но вот случилось так, что уже в третьем поколении 3олотой прутик достался человеку, который нарушил запрет своих родителей, высказывал много вздорных желаний, тем зря утруждал волшебный прутик. Сперва большой беды в этом не было, так как от совсем неосуществимых желаний человек этот всё-таки воздерживался. Но вскоре ненасытному этого показалось мало, и он принялся испытывать могущество прутика всякими невыполнимыми требованиями. Так, он однажды приказал прутику стащить солнце с небес, чтобы оно погрело ему спину. Прутик правда, повиновался, но так как солнце на землю спуститься не может, то создатель обрушил на безумца пылающие солнечные лучи, и он сгорел дотла вместе со своим домом. На том месте, где стояли строения, не осталось никаких следов. И даже если волшебный прутик не расплавился в огне, все равно никто не может указать место, где его искать, и путей к нему. В народе говорят также, что солнечные лучи, упавшие на землю в тот злополучный день, так испугали лесные Деревья, что те онемели, и с тех пор люди не слыхали от них ни единого слова. |
Kuldvitsakese peremees oli oma elupäevad õnnelikult õhtule ajanud, sest et tema iial enesele niisuguseid asju ei läinud soovima, mis võimatud näisid olevat. Enne surma andis ta kuldvitsakese oma lastele päranduseks ja õpetas neile, nagu metsaisa teda oli õpetanud, kuidas nad õrna riistakesega pidid ümber käima, ja noomis neid võimatute soovimiste pärast. Lapsed täitsid isa käsku ja elasid niisama õnnelikult kui temagi. Hiljem kolmandas põlves juhtus, et vitsake mehele päranduseks sai, kes vanemate keelust lugu pidamata väga palju tühja soovis ja sellepärast kuldvitsakest ilmaaegu vaevas; siiski ei tulnud tema soovimistest suuremat kahju, sest et soovitud asjad võimalikud olid. Ülemeelne mees ei leppinud veel sellega, vaid hakkas, vitsa rammu katsudes, võimatuid asju soovima. Nõnda oli ta ühel päeval kuldvitsakest sundinud päikest taevast maha tooma, et tema päikese ligemal olles kord oma selga võiks soendada. Vitsake täitis küll peremehe käsu, nagu teda oli sunnitud, aga et päikese maha-tulemine üks võimatu asi on, sellepärast saadeti Looja poolt päikesest nii tulised terad soovija kaela peale, et ta kõigi hoonetega tükkis ära põles ja mitte pisemat märki järele ei jäänud, kus kohas hooned enne olid seisnud. Sellepärast, kui ka õnne vitsake tules sulamata oleks jäänud, ei tea keegi enam paika nimetada või teed sinna juhatada, kust teda otsida sünniks. Arvatakse ka, et mahatulnud ägedad päikeseterad sel õnnetul päeval metsas puud nõnda ära olevat ehmatanud, et nende keelepaelad kinni jäid ja hiljem ükski enam sõna suust ei saanud. |