Выберите язык

Помочь проекту - поделиться ссылкой с друзьями

Фридрих Рейнхольд Крейцвальд

Friedrich Reinhold Kreutzwald

Громовая волынкаPikse pill

Однажды хитрый купец уговорился с чертом, что тот будет семь лет служить у него батраком и беспрекословно выполнять все его приказания. В награду за верную службу купец обещал нечистому свою душу. Черт выполнил все, чего требовал от него хозяин, не гнушался самой тяжёлой работы и никогда не жаловался на скудную еду, зная какое вознаграждение по праву получит через семь лет.

Так прошло шесть лет, наступил уже седьмой год, но купца не было никакой охоты так дешево продавать нечистому свою душу; он надеялся хитростью вырваться из когтей врага. Еще заключая сделку, хитрец обманул черта - дал ему петушиной крови вместо своей собственной, а тот сослепу не заметил обмана. Эта уловка разрушала крепкие узы, которые связывали человеческую душу так, что она не могла вырваться.

Срок расплаты с каждым днем приближался, а купец все еще не придумал, как ему разделаться с нечистым.

Однажды в жаркий летний день с юга поднялась чёрная туча, предвещавшая сильную грозу. Черт сразу же укрылся под землей, в пещере, которую уже раньше для этого вырыл под камнем.

- Иди, братец, побудь со мной, пока не пройдет гроза.

- попросил черт хозяина сладким голоском.

- А что ты мне дашь в награду, если я тебя послушаю?

- спросил купец.

Чёрт обещал договориться об этом под землей: наверху, мол, торговаться уже некогда, гроза может вот-вот разразиться.

Alguse päevil oli vanataadil maailma korraleseadmisega väga palju talitusi, mis hommikust õhtuni tal aega viitis ja mõnda ei lasknud tähele panna, mis siin ja seal tema seljataga sündis. Kanged mehed olid juba ilma algusest saadik üksteise vastased, mis sagedasti tüli tegi. Nõnda olid Pikne ja Vanatühi tüki aega teineteisega rammu katsudes võidelnud, kumb kumma üle suurema voli peaks saama. Ehk küll mehed ööd ja päevad alati teineteise kannul lüürasid ja päid rohkesti mõtetega väsitasid, kuidas vägivalla või kavalusega teineteisele enam pussi võiksid mängida, siiski ei olnud nad tükil ajal õnnelikku silmapilku leidnud, kus salaja peetud nõu võiksid tõeks teha.

Juhtus kord, et Pikne alalise valvamise väsimusel kui unekott raskesti magama uinus ja õnnetul viisil oma pilli pähitsi alla panemata unustas, kus mänguriist muidu ikka seisis. Raske uni lukutas silmad ja kõrvad, mispärast mees ei näinud ega kuulnud, mis ta ligidal juhtus. Vanatühi, kes enamasti igal sammul vaenlase jälil luusis, leidis Pikse magamast, astus kikivarvul ligemale, võttis pilli magaja kõrvalt maast ja pistis vargasaagiga lippama. Sellega lootis ta müristajataati kõige enam pahandada ja ta võimust vähendada, kui karistaja pilli ära peitis, mis siiasaadik kõige kurjem põrguliste nuhtleja oli olnud. Kui nüüd Pikne unest ärgates silmad vallau ajas, nägi ta sedamaid kahju, mis vaenlane talle magades oli teinud. Et keegi muu pilli ei võinud varastada kui Vanatühi, seda märkas ta kohe, aga kuidas varastatud omandust varga küüsist tagasi nõuda?

 

Купец подумал: «Нечистый совсем ошалел от страха, может быть, станет сговорчивее. Вдруг мне удастся от него отделаться!» Размышляя так, он полез вслед за чертом в пещеру.

Гроза продолжалась долго. Тяжкие раскаты грома грохотали один за другим, земля сотрясалась, и рушились скалы. При каждом ударе черт дрожа зажимал уши кулака ми и зажмуривал глаза, тело его покрывалось холодны потом, от страха он и слова не мог вымолвить.

Под вечер, когда гроза прошла, черт сказал хозяину:

- Пусть бы старый дед не поднимал там такой шум и гром, я бы с ним ладил и жил в мире: ведь под землей его стрелы меня не достанут. Но этот грохот так меня пугает, что я совсем шалею и сам не знаю, что делаю. Большую награду дал бы я тому, кто избавит меня от этой напасти.

Купец ответил:

Тут лучший совет - тайком украсть у деда Громовую волынку.

Я и украл бы, - промолвил черт, - будь это возможно. Но старый Кыу* всегда настороже, он ни днем ни но чью не спускает глаз со своей громовой волынки. Как тут её украдешь?

Купец стал объяснять, как это можно проделать.

- Да, кабы ты мне помог, - воскликнул черт, - может наше дело и удалось бы. А одному мне не справиться.

Купец согласился помочь черту, но в награду потребовал, чтобы тот отказался от его души.

- Да по мне, бери хоть три души, только избавь меня от этого страха! - радостно воскликнул черт.

Тогда купец растолковал ему, как он думает украсть волынку. Но для этого, добавил он, надо им двоим действовать сообща и дружно.

- Однако, - сказал он напоследок, - нам придется ждать такого дня, когда дед снова сильно утомится и крепко уснет. А то ведь он спит, как заяц, с открытыми глазами.

Вскоре снова разразилась сильная гроза, и черт опять залез в пещеру вместе с купцом. От страха у нечистого уши заложило, и он не слышал ни слова из того, что говорил хозяин. Вечером оба взобрались на вершину высокой горы.

* Кыу - бог грозы в эстонской мифологии. (Прим. перев.)

 

Та oleks muidu küll varguseloo vanaisale ära kaevanud ja talt abi palunud, aga seeläbi oleks ta enda hooletus avalikuks tulnud, ja vanataat oleks ehk pealegi veel vihasel meelel teda karistanud. Need mõtted tegid Piksele tüki aega muret. Ta põgenes enamasti üksikuisse kohtadesse, kus keegi teda silma ei saanud.

Ehk Vanatühi küll muidu külavasika sarnane lontrus ja rumal igas tükis, siiski oskas ta oma nahka Pikse eest hoida. Muidu kartis ta Pikse pilli kui kolli, nii et eemalt juba putkama põgenes, aga nüüd võis ta natuke julgem olla. Ta teadis mõne salajase varju-urka, kus Pikse nooled talle ei võinud viga teha; veepõhjas võis ta Pikse pärast mureta elada. Pikne arvas sedamaid, kui ta mõnel päeval Vanatühja silma ei saanud, et ta kuskil vee all peidus istus, ometi ei leidnud ta tükil ajal midagi paremat nõu, kuidas teda kinni ja oma pilli ta käest tagasi pidi saama.

Kogemata juhtus talle ühel päeval mõnus nõu mõttesse, mille ta sedamaid tahtis ette võtta. Ta moondas enda poisikesekujuliseks, läks siis rannaküladesse ja otsis seal, kas võimalik ei oleks mõne kalamehe juurde teenijaks saada.

Nõukas kalamees, Lijon nimi, ütles, kui ta viisaka poisikese juttu oli kuulnud: «Lojuste karja mul küll ei ole, kuhu sinusuguse võiks panna, aga ma tahan sind katseks võtta, kas sust ehk aegamööda kalapüüdmisel abilist võiksin saada. Sa näid terase vaimuga poiss olevat. Kui sa niisama virk ja sõnakuulelik oled, siis võime hõlpsasti kaubale saada.» Teisel hommikul järvele minnes võttis ta poisikese kaasa, õpetas teda õnge, nooda ja võrkudega ümber käima ja muid kalamehele tarvilikke talitusi täitma.

Juba mõne päeva pärast leidis ta terasest õpipoisist endale abi, kes kõik toimetused hõlpsasti tundma õppis ja igal sammul peremehele abiks oskas olla. Aegamööda sai poisike talle otsegu paremaks käeks, nii et ta iial enam üksi kalale ei läinud. Teised kalamehed nimetasid irvihambail poisikest Lijoni sabarakuks. Poisike ei pannud sõimunime pahaks, vaid rõõmustas kogemata õnne üle, et ta nüüd iga päev hommikust õhtuni veepinnal võis sõita, kus vaenlane ehk kuskil põhjas Peidus istus.

Тут черт поднял купца к себе на плечи и стал при помощи колдовства вытягиваться и расти в высоту, сам при этом напевая:

- Тянись, тянись, братец, растите, мои косточки! - пока не дорос до самых облаков.

Заглянув через край тучи, купец увидел деда Кыу. Тот спал безмятежным сном, положив голову на груду облаков, а правая рука его покоилась на громовой волынке.

Украсть волынку было невозможно: стоило прикоснуться к руке спящего - и тот проснулся бы. Купец перелез с плеча черта на облако и подкрался к деду. Тут он прибег к хитрости: поймал у себя за ухом вошь и посадил ее деду Кыу на кончик носа, чтобы тому стало щекотно. Дед сразу начал чесать рукой нос. Купец мигом схватил громовую волынку, прыгнул с тучи черту на спину, и тот пустился бежать с горы так, что только пятки засверкали. Ни разу не оглянувшись, добежал черт до преисподней. Там он запер добычу в железную кладовую на семь замков, поблагодарил купца за помощь и отпустил его вместе с его душой на волю.

Но тут стряслась над всем миром и над людьми беда, которой купец и предвидеть не мог: тучи теперь не давали земле ни капли дождя, и все растения погибали от засухи.

«Если я нечаянно, по глупости, причинил людям такое горе, то я же должен и поправить дело», - сказал себе купец и стал думать, как помочь беде. Он отправился в северный край, на границу Финляндии, где жил знаменитый мудрец, и рассказал ему, как похитил громовую волынку и где она сейчас спрятана.

Мудрец промолвил:

- Нужно сейчас же послать деду Кыу весточку о том, где находится в заточении его волынка. Уж он сам придумает, как вернуть свое пропавшее добро.

Затем он велел северному орлу отнести известие старому повелителю туч. На следующее же утро Кыу явился благодарить мудреца, который навел его на след вора.

После этого Кыу обернулся деревенским пареньком и отправился к рыбаку и нанялся к нему на лето в помощники. Он знал, что черт часто ходит на озеро воровать рыбу и надеялся там с ним встретиться.

 

Nüüd juhtus, et Vanatühi oma pojale tahtis pulmi teha ja pulmalistele väga uhke peo valmistada, et rahvasuu tüki aega ta rikkusest saaks jahvatada; - auahnus on kuradil kõige kurjem tagakihutaja! Vana põrgupapa sirutas käpad igale poole, kust saaki lootis õngitseda, aga kõige enam püüdis ta sealt põldudelt vilja lõigata, kuhu teised olid külvanud, et tal suuremat vaeva ei oleks, kui teiste poolt valmistatud tööd aga kotti pista.

Nõnda juhtus ta ühel päeval ka sinna järvele, kuhu kalamees Lijon ööseks oma võrgud oli pannud. Kui ta parajasti võrgusilmustest kalu välja kitkus, tuli kalamees poisikesega järvele võrkusid välja tõmbama. Poisikese terane nugis-silm oli kui välk eemalt juba vaenlast vee all näinud. Ta tõukas peremehele külge ja sosistas talle salamahti kõrva, mis vea pärast viimaseil päevil kalasaak neil nii kehv oli olnud. «Vargakäsi nosib praegu võrgu kallal,» ütles ta, sõrmega peremehe silma varga peale juhatades, kes järve põhjas praegu tööl oli ja tulijaid tähele ei pannud. Aga Lijon oli osav kunstimees, kes varga käpa sedamaid varguse külge oskas kinnitada, nii et tal tema abita pääsemist loota ei võinud olla.

Kui ta kõik salatembud oli toimetanud, läks ta poisikesega koju tagasi ja ütles naljatades: «Las' tal homme hommikuni kalu lugeda, kui palju neid võrku läinud!»

Teisel päeval, kui järvele mindi võrkusid välja tõmbama, leiti vanataadike-Tühi võrgulingus kinni, kust mehike end ei võinud lahti päästa, vaid avalikult kalamehe silma ette pidi astuma.

Kui tal nüüd pea võrguga veepinnale kerkis, andis kalamees pihlakase aeruga kohe mõned matsud teretamiseks, et mehikesel kõrvad vihisedes pilli puhusid. Kaldal võtsid mõlemad, kalamees ja poisike, vemblad kätte ja hakkasid vargale palka maksma. Ehk küll poisike kehast kõhe näis, siiski maitsesid ta matsud nii valusad, et Vanatühja soontest ja üdist läbi käisid ja tossu kippusid välja võtma. Siis hakkas Tühi kisendades paluma: «Anna seekord andeks, vennike, ja võta kuulda mu vabandamist. Häda ajab härja kaevu, niisama sel korral ka minu vaese su võrgule. Mul tulevad poja pulmad majja, mida - nagu ise tead - kalata ei või valmistada. Ja et mul

 

Хотя паренек Гром и следил за сетями днем и ночью, ему не так-то скоро удалось застигнуть своего врага.

Рыбак уже давно заметил, что иногда сеть, заброшенную в озеро на ночь, утром вытягивают совсем пустой, но почему так бывает, он не знал. Мальчик-то хорошо знал, кто ворует рыбу, но решил молчать, пока не сможет указать вора.

Однажды в лунную ночь они вместе с хозяином отправились на озеро осматривать сети и как раз застали вора за работой. Перегнувшись через край лодки и всмотревшись в воду, они увидели, как черт вытаскивает из сетей рыбу и запихивает себе в мешок.

На другой день рыбак пошел за помощью к знамени тому мудрецу и попросил его так заколдовать вора, что тот запутался в сетях и сам не смог из них выбраться. Всё так и было: когда на следующее утро рыбаки стали тянуть сети, то вместе с ними вытащили на берег и черта.

Ох и задали же ему взбучку рыбак и его подручные. Без помощи мудреца черт не мог выпутаться из сетей, пришлось ему терпеть побои рыбаков; а те колотили его куда попало и обломали о его спину целый воз дубин. Го лова у черта была вся окровавлена и распухла, как колода, глаза вылезли на лоб, так что страшно было смотреть, рыбак и мальчонка не щадили нечистого, по временам переводили дух и снова принимались его избивать.

Видя, что мольбы не помогают, черт стал предлагать большой выкуп. Он обещал отдать рыбаку половину своих сокровищ, а то и больше, если его освободят из сетей. Но рыбак так рассвирепел, что не стал с ним договариваться пока совсем не выбился из сил и дубинка не выпала из рук. Сторговавшись с чертом, рыбаки с помощью мудреца, освободили его из сетей. Черт позвал рыбака и паренька сходить с ним вместе в преисподнюю за выкупом. Кто знает, быть может, он еще надеялся как-нибудь их перехитрить.

В преисподней для гостей устроили пышный пир, продолжавшийся больше недели. Нечистый показал гостям свои сокровища и всевозможные орудия колдовства, а музыкантам велел развлекать рыбака сладкой музыкой.

Однажды утром мальчик Гром потихоньку сказал рыбаку:

enda käest võrkusid ei olnud, pidin mõne kala sinu võrgust laenuks võtma. See oli mu esimene eksitus sinu vastu ja jäägu ka viimaseks Ei taha ma elupäevil sauna unustada, mille täna mulle kiitsite. Su poisikese vihtlemine on teinud mu üsna tuimaks, nii et kätt ega jalga ei jaksa liigutada.»

Kalamees kostis: «Jäägu meie tüli siis sedapuhku seisma. Sa tunned nüüd mu võrgud ja oskad end teinekord vististi nende eest hoida. Võta kalakott selga, ja siis kasi mu silmist, et ma su kandu enam ei näe, ehk muidu - !» Seda öeldes näitas ta malka.

Vanatühi andis tänades kalamehe jalgadele suud, et nii hõlpsasti lingust oli pääsenud. Ehk tal küll juba rohkem kui koorma võrra kalu kotis oli, siiski himustas ta veel üht kala püüda, keda ta kõige magusamaks pidude roaks arvas. Mesikeelel hakkas ta kalameest paluma oma poja pulma võõraks tulla, seal lootis ta kas väe- või kavalusekaupa kalamehe hinge kätte saada. Kalamees lubas tulla, kui poisikese ühes kaasa võiks võtta.

Vanatühi mõtles: väga hea, õnn näib mul parem olevat, kui ise arvasin: siin pakutakse mulle ühe asemel kaks. «Minupärast võta jõmpsikas kaasa, kui üksi ei taha tulla!» hüüdis ta jumalaga jättes ja vedas valust kangeid reisi longates edasi.

Ehk Vanatühi muidu küll igapidi kitsipung on, siiski valmistas ta pojale uhked pulmad, kus mingist asjast puudu ei olnud, vaid rohkus, ilu ja rõõm igal sammul pulmalistele nähtavale tõusis. Tühi näitas pulmalistele oma põhjatut raharikkust ja varandust, miska aitades salved ja kirstud kuhjaga olid täidetud. Ta laskis mitmesuguseid imelikke pillisid ajada ja veel imelikumaid tantse teha, mida keegi muu ei osanud kui tema pererahvas üksi. «Palu, et pill välja toodaks, mis seitsme luku taga seisab ja selle peal meile üks lugu mängitaks!» ütles poisike salamahti peremehele. Kalamees täitis Ja soovi ja hakkas sedamaid põrgutaati meelitama, et see oma imepilli neile näitaks ja pulmalistele lustiks tükikese laseks mängida.

Vanatühi läks teist korda teadmata lõksu. Ta tõi taeva müristamise pilli seitsme luku tagant, seadis oma viis sõrme

 

- Когда тебе сегодня опять станут показывать всякие диковинки, попроси вынести волынку, которая лежит в железной клети за семью замками.

За праздничным столом, когда черт и гости уже слегка охмелели, рыбак попросил показать ему волынку. Черт и вы полнил его просьбу, принес волынку и стал на ней играть. Но как он ни дул в нее, как ни перебирал пальцами по трубке, волынка только визжала, как кошка, которой при щемили хвост, или поросенок, попавший волку в пасть.

Рыбак сказал смеясь:

Не тратьте силы понапрасну! Я вижу, музыканта из вас все равно не выйдет. Мой пастушонок - и тот играет на дудке куда искуснее.

Ого! - воскликнул черт. - Уж не думаете ли вы, что волынка и ивовая дудка - это одно и то же? Играть на волынке - это, брат, не шутка! Иди-ка, попробуй, и если тебе или твоему подручному удастся из нее выдуть хоть один звук, не быть мне больше хозяином преисподней! На, по пробуй! - крикнул он, передавая волынку пареньку.

Мальчик Гром взял волынку. И едва он приложил ее к губам и дунул - затряслись стены ада, черт и все его домочадцы повалились наземь, оглушенные, а вместо паренька рядом с рыбаком вдруг появился сам старый дед-громовержец. Он поблагодарил рыбака за помощь и сказал:

- Отныне всякий раз, как загремит в тучах моя волынка, твои сети наполнятся богатым уловом.

И дед Кыу поспешил домой.

По дороге его встретил купец, упал на колени, покаялся в своей вине и смиренно попросил прощения. Дед Кыу сказал:

- Люди часто по своему легкомыслию грешат против небесной премудрости. И ты, сынок, благодари судьбу и радуйся, что я могу исправить зло, которое ты по своей глупости причинил людям.

Сказав это, он сел на камень и заиграл на волынке. 3а гремел гром, пошел проливной дождь и напоил землю влагой. Купца старый Кыу взял себе в работники, там он, говорят, живет и до сих пор.

toru külge ja hakkas elu eest puhuma. Aga tema mängimishelin kostis kole. «Ärge võtke vihaks ega pange pahaks, kui järsku teile ütlen, pillimeistrit teist enam ei saa; minu karjapoisike oskaks ehk paremini puhuda. Jah, te võiksite talle veel iga päev õpipoisiks minna.»

Tühi, kes mingit pettust ei märganud, andis pilli poisikese kätte. Kas imet nähtud! Poisikese asemel seisab äkki vana Pikne ise, ja puhub nii tugevasti pilli, et kurivaim perega seltsis põrandale langeb.

Pikne tõttas kalamehega minema, väga rõõmus selle üle, et nende kavalus nii mõnusasti korda oli läinud. Kui nad tüki teed olid ära käinud, istusid mõlemad laia kivi otsa jalgu puhkama. Seal hakkas Pikne lusti pärast pilli puhuma, siis rääkis ta kalamehele kõik tänini katsutud kavalused, miska ta Vanatühjalt viimaks oma pilli kätte saanud. Jutu ajal hakkas korraga vihma sadama, mis kuivanud maapinda seitsme kuu pärast jälle karastas.

Pikne tänas lahkudes endist leivavanemat ja lubas iga kord ta palumised kuulda. Sest ajast on Lijon jumalate ja inimeste keskel vahemeheks saanud ja tänapäevani sellesse auametisse jäänud.